Какая русская озвучка круче !
|
| | |
Дима | Дата: Пятница, 14.03.2014, 19:48 | Сообщение # 601 |
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 1650
Награды: 247
Репутация: 1309
Статус: Offline
| Однозначно Анкорд))))
|
|
| |
Oconnor | Дата: Четверг, 06.11.2014, 22:44 | Сообщение # 602 |
Ниндзя класса D
Группа: Генин
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Я проголосовал за анкорда но были и кроме него хорошие озвучки такие как RainDeth и ОлежикЛежик(очень крутая была когда то озвучка)
|
|
| |
Hanzo | Дата: Четверг, 25.12.2014, 13:20 | Сообщение # 603 |
Ниндзя класса D
Группа: Чунин
Сообщений: 199
Награды: 102
Репутация: 165
Статус: Offline
| Самый лучший это - Ancord!!!
|
|
| |
Naruto89 | Дата: Пятница, 20.03.2015, 13:29 | Сообщение # 604 |
Ниндзя класса D
Группа: Генин
Сообщений: 42
Награды: 29
Репутация: 107
Статус: Offline
| Ancord на мой взгляд круче озвучивает =)
|
|
| |
NaruSasu | Дата: Пятница, 20.03.2015, 21:34 | Сообщение # 605 |
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 1313
Награды: 45
Репутация: 620
Статус: Offline
| Цитата Naruto89 ( ) Ancord на мой взгляд круче озвучивает =) Анкорд добавляет много отсебятины. И мне это в нем не нравится, ибо должен быть точный перевод с японского. Хотя забавно озвучивает)
|
|
| |
Darker_Than_Black | Дата: Суббота, 21.03.2015, 08:55 | Сообщение # 606 |
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 594
Награды: 23
Репутация: 169
Статус: Offline
| Анкорд
|
|
| |
Aiya | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 09:27 | Сообщение # 607 |
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 963
Награды: 43
Репутация: 284
Статус: Offline
| Ancord интересно озвучевает , но есть другие хорошие русские озвучки
|
|
| |
Darker_Than_Black | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 09:30 | Сообщение # 608 |
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 594
Награды: 23
Репутация: 169
Статус: Offline
| Анкорд еще потомучто он когда озвучивает проскальзывает мат
|
|
| |
Darker_Than_Black | Дата: Среда, 25.03.2015, 05:20 | Сообщение # 609 |
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 594
Награды: 23
Репутация: 169
Статус: Offline
| NaruSasu, Возможно ты прав , но все же Анкорд переводит чуточку не так, но все же прикольно ведь не все должно быть точно переведено.А то что он добовляет отсебятины так это все делает прикольно советую посмотреть аниме в переводе Анкорда У меня мало друзей. Да там много отсебятины но я ржал как не знаю кто
|
|
| |
NaruSasu | Дата: Среда, 25.03.2015, 10:21 | Сообщение # 610 |
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 1313
Награды: 45
Репутация: 620
Статус: Offline
| Цитата Darker_Than_Black ( ) Возможно ты прав , но все же Анкорд переводит чуточку не так, но все же прикольно ведь не все должно быть точно переведено.А то что он добовляет отсебятины так это все делает прикольно советую посмотреть аниме в переводе Анкорда У меня мало друзей. Да там много отсебятины но я ржал как не знаю кто Смотрел У Меня Мало Друзей) Офигенное аниме и надеюсь что 3 сезон снимут. Там конец какой-то неизвестный. И Ёдзора уехала. Хотя я всегда хотел чтобы Кодака был с Сеной. Она больше ему подходит, а Ёдзора злая и постоянно доводила её до слез) Ревность-такая ревность)
|
|
| |
Naruto89 | Дата: Среда, 25.03.2015, 11:43 | Сообщение # 611 |
Ниндзя класса D
Группа: Генин
Сообщений: 42
Награды: 29
Репутация: 107
Статус: Offline
| Анкорд круто озвучивает =)
|
|
| |
Darker_Than_Black | Дата: Воскресенье, 05.04.2015, 09:06 | Сообщение # 612 |
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 594
Награды: 23
Репутация: 169
Статус: Offline
| Zetfet и он хорошо переводит мне нравится во всяком случае
|
|
| |
Hanzo | Дата: Воскресенье, 19.07.2015, 17:32 | Сообщение # 613 |
Ниндзя класса D
Группа: Чунин
Сообщений: 199
Награды: 102
Репутация: 165
Статус: Offline
| Ancord круче всех
|
|
| |
shadowtrooper | Дата: Среда, 20.01.2016, 00:52 | Сообщение # 614 |
Ниндзя класса B
Группа: Чунин
Сообщений: 8029
Награды: 356
Репутация: 3416
Статус: Offline
| Ancord и RainDeath.
|
|
| |
shadowtrooper | Дата: Среда, 20.01.2016, 14:04 | Сообщение # 615 |
Ниндзя класса B
Группа: Чунин
Сообщений: 8029
Награды: 356
Репутация: 3416
Статус: Offline
| Цитата NaruSasu ( ) Если б все, кто этим занимается, переводили только для народа, а не ради денег/популярности/аллаха, то на просторах рунета не было бы ни одной команды. Что, кстати, было бы и к лучшему. Ни одну команду сканлейтеров не считаю достаточно компетентной для такой работы. Впрочем, как и русс. фандаб. Возможно ты прав на счет их компетентности. Но ты не прав на счет того, что в и-нете не должно быть команд для перевода. Если бы не эти непрофесиональные команды, то у аниме не было б такой популярности на просторах стран СНГ. Люди просто пытаются заработать, совмещая приятное с полезным.
Цитата NaruSasu ( ) Они даже работать нормально не умеют.Тоже самое о манге могу сказать.Тупо переводят с английского, хотя и у английского перевода порой бывают много неточностей.Короче непрофессионализм на непрофессионализме, одна школотень переводит.А мы-читатели, получаем полное перевирание всего смысла манги, ибо сначала переводят с японского на английский, а затем с английского на русский.Перевод перевода-самое ужасное что может быть.Такое читать-себя не уважать, я считаю.Практически ни на одном сайте не находил чистого перевода манги с японского. Хочу отметить, что далеко не каждому человеку дано переводить аниме/мангу с японского языка. Японский намного сложнее английского, по этому переводят в основном с английского. Да, эти люди не професионалы, они скорее самоучки. Но их вклад бесценен, потому как благодаря им, каждый человек может без проблем смотреть любое аниме. Смотреть и слушать.
Цитата NaruSasu ( ) А насчет фэндаба.Тупее русского фэндаба нигде не видел.Особенно Анкорд, который добавляет много отсебятины и русизмов, пытаясь адаптировать под российского зрителя, а такое категорически нельзя делать, ибо теряется истинный смысл самого сюжета аниме. Предпочитаю только сабы.Помню как Анкорд буквально засрал почти всё аниме Макен-Ки своей тупой озвучкой.И сюжет практически был непонятен. На счет анкорда согласен. Из-за его перевода теряется смысл. Но не забывай, что это его особый прием. Это как смотреть фильм на гоблинском переводе. Человек уже видел фильм в нормальном переводе, а потом чисто ради смеха смотрит перевод на гоблинском. Это такая фишка. Тем более, если кому-то не нравится бардак, который он лепит в разговоры, то человек может просто включить другую озвучку. Ну или как в твоем случае просто посмотреть с субтитрами.
Благодаря этим людям, переводчикам, у фанатов аниме есть выбор. Это есть гуд.
|
|
| |
|